Even if technological developments have advanced in the field of translation today, this can not change the fact that translation is an action that develops within a human activity, culture and accumulation. Since different languages and cultures exist, the prospect of translating vital opportunities in the process of human civilization has increased. Because language is the easiest and cheapest way to exchange information between cultures.
A good, precise translation will always be the end result of a mixture of interpretation and term transfer.
Information and Translation
1) To collect information: Translation
The way to be aware of every innovation as the necessity of being in the age of development and change is to train qualified human power to speed up scientific studies and to interpret these studies. However, the information produced is not the information of every acquired knowledge. In this case, to reach the knowledge discovered and used by others, people who know the language of the community producing the information are needed. Within this information density, we are in a process where there is a demand for translation in the field of translation. This is why more and more translators need to grow.
2) To spread the knowledge: Translation
The translator is not the only person who decodes the words in the given text and re-encodes them on the other language. Taking into account the differences between cultures, it can be explained with a more appropriate expression that can absorb and transfer the knowledge.
Translation should be thought of as transferring information from a language to a language rather than translating a language into a language. As such, it facilitates the dissemination of translation activity information, playing a “catalyst role” in the production of information. In order for this to happen, the interpreter must have a “translation consciousness” besides knowing the translation technique. The end result of the translator having a creative idea at the same time is that both knowledge will spread rapidly and new ideas will be produced. As the subject, information transfer and therefore development, the person who fulfills this function has great responsibilities. It is not an easy task to be able to understand the subject, to understand it by transferring it to the other language you read on a cell, and to present the expected work in the expected time and quality.
When the necessity of translation and at the same time difficulty and responsibility are considered, this action needs to be well understood and learned. Learning how to do this for every action that requires translation from the simplest to the most complex and from the simplest to the most complex is the greatest achievement in delivering quality work.
Nowadays, the need for simultaneous translation is becoming more prevalent in international business or events. As international work increases, the need for simultaneous translation will increase more. We will share detailed information about the simultaneous translation which is frequently used in the translation world and which is very useful especially in international events and is very important for instant communication.